-
21 chacun
-chacunepron.indéf. har kim, har bir odam, har kimsa; chacun de nous har birimiz. -
22 courir
I vi.1. chopmoq, yugurmoq; courir à toutes jambes oyog‘ini qo‘liga olib chopmoq, jon halvatda chopmoq, oldi-ketiga qaramay chopmoq; courir à qui mieux kim o‘zarga chopmoq; courir après quvmoq, ta‘qib etmoq; l'année qui court joriy yil; le bruit court mish-mish yuribdi2. courir à sa fin oxiriga yetaboshlamoq, tugab bormoq, intihosiga yaqimlashmoq; courir à sa perte halokatga qarab bormoq; o‘zini jar yoqasiga olib bormoqII vt.1. quvmoq, ortidan tushmoq, ta‘qib qilmoq2. courir les honneurs izzat talab bo‘ lmoq3. courir un danger xavf ostida qolmoq, falokatga yo‘liqmoqIII il nous court u bizning jonimizga, me'damizga tegdi. -
23 demander
I vt.1. so‘ramoq, iltimos qilmoq; o‘tinmoq, so‘rab, iltimos qilib olmoq; ta'lab qilmoq, qattiq, qat'iy so‘ramoq; demander la parole so‘z so‘ramoq; demander pardon kechirim, afu so‘ramoq; demander l'aumône sadaqa so‘ramoq; demander en mariage qo‘lini so‘ramoq; cela demande explication bu tushuntirishni talab qiladi; sa santé demande beaucoup de soins salomatligiga ko‘ra unga yaxshi parvarish lozim, parvarishga muhtoj; je ne demande pas mieux men xursandman, boshqa hech narsa kerak emas; sans demander son reste uzoq o‘ylab o‘tirmay, ortiqcha so‘zsiz2. (à qqn) savol, so‘roq bermoq, so‘rab bilmoq, aniqlamoq, savol bilan murojaat qilmoq, etmoq; demander son chemin à qqn. kimdandir yo‘ lni so‘rab bilmoq; demandez-moi pourquoi men qayoqdan bilay; je vous demande un peu marhamat qilib ayting, o‘zingiz o‘ylab ko‘ring, deb so‘raladi; il demande de vos nouvelles u siz haqingizda so‘rayapdi3. (qqn) chaqirmoq, chaqirtirmoq, talab qilmoq; qui demandez-vous? sizga kim kerak?II se demander vpr.1. bir-biridan so‘rashmoq, o‘zidan talab qilmoq; c'est ce que je me demande men bilishni istardim, men hamon o‘z-o‘zimdan so‘rayman2. kerak, lozim bo‘lmoq, zarur, darkor bo‘lmoq; cela se demande partout hamma yerda bu talab. -
24 donne
nf. berish, tarqatish (qarta o‘yinida); à qui la donne? kim qarta tarqatadi? -
25 écho
nm.1. aks sado2. fig. aks sado, javob sadosi; ta'sir, asar, iz; oqibat; on trouve dans ce livre l'écho des difficultés de l'époque bu kitob o‘sha davr qiyinchiliklarini aks ettirgan; faire écho à une remarque tanbehga (biror ish, harakat bilan) munosabat bildirmoq3. fig. yurakdagi, yurakdan chiqgan aks sado, xayrixohlik hissi, hamdamlik, hamdartlik munosabati; achinish, taassuf; cette proposition n'a pas trouvé d'écho hech kim bu taklifga xayrixohlik bildirmadi4. pl. yangiliklar, xabarlar; avez-vous des échos de la réunion? yig‘ilish haqida biror yangilik bormi? les échos du jour kunning yangiliklari; les échos d'un journal gazetaning xabarlar bo‘limi, xronika. -
26 égaler
I vt.1. teng bo‘lmoq; baravar bo‘lmoq; tenglashmoq; les recettes égalent les dépenses kirim va chiqim baravardir; deux plus deux égale(nt) quatre ikki karra ikki to‘rt, to‘rtga teng bo‘ladi2. tenglashmoq, baravar kelmoq, bas kelmoq; les qualités nutritives du seigle égalent celles du froment to‘yimliligi jihatidan javdar bug‘doydan qolishmaydi3. tenglashtirmoq; teng qilmoq; teng ko‘rmoq; son dernier roman l'égale aux plus grands écrivains uning oxirgi romani uni buyuk yozuvchilar qatoriga ko‘tardiII s'égaler vpr. tenglashmoq, baravar bo‘lmoq, teng bo‘lmoq; personne ne peut s'égaler à lui unga hech kim tenglasha olmaydi. -
27 encore
adv.1. hali, hali ham, haligacha, shu vaqtgacha, shu vaqtga qadar, hanuz; hozircha; personne ne l'a encore rencontré hozircha hech kim uni uchratgani yo‘q; il ne fait pas encore jour haligacha yerga yorug‘ tushmayapti2. yana, tag‘in; qaytadan; qo‘shimcha ravishda, qo‘shimcha qilib; donnez-moi encore un morceau de sucre menga yana bir bo‘lak qand bering; il est encore venu u yana keldi3. yana ham, yana-da; -dan ham, -roq; cela aggrave encore la situation bu vaziyatni yana-da murakkablashtirmoqda; il est encore plus bête que je ne pensais u men o‘ylaganimdan ham ahmoqroq ekan4. lekin, ammo; biroq; shunday bo‘lsa ham, shunga qaramasdan; buning ustiga, shu bilan birga, -dan tashqari; vouloir est bien, encore faut-il pouvoir xohish yaxshi, ammo bajara olmoq ham kerak; cela est inquiétant, encore ne sait-on pas tout bu narsa tashvishga soladi, undan tashqari barcha narsa bizga ayon emas; non seulement il n'a pas écrit, mais encore il n'a pas répondu à ma lettre u menga xat yozmadigina emas, buning ustiga u xatimga ham javob bermadi5. loc.conj. encore que garchi; -ga qaramay, -sa ham encore qu'il soit jeune garchi u yosh bo‘ lsa ham. -
28 épistolaire
adj.littér. epistolyar, maktub, xat, noma shaklidagi; maktubga xos bo‘lgan; maktublardan iborat; un style épistolaire epistolyar uslub; être en relations épistolaires avec qqn. biror kim bilan xat yozishib turmoq. -
29 fâcher
I vt.1. jahlini chiqarmoq, jahl uyg‘otmoq, xafa qilmoqII se fâcher vpr. jahli chiqmoq, xafa bo‘lmoq; il se fâche de tout hamma narsa jahlini chiqaradi; se fâcher tout rouge juda qattiq jahli chiqmoq; se fâcher contre qqn. kimdandir jahli chiqmoq; se fâcher avec kim bilandir urushib, aytishib qolmoq. -
30 familiariser
I vt. (qqn avec qqch) biror narsaga o‘rgatmoq, ko‘niktirmoq, odatga aylantirmoqII se familiariser vpr.1. (avec qqn) kim bilandir yaqin bo‘lmoq2. (avec qqch) egallamoq, ko‘nikmoq; se familiariser avec une langue étrangère chet tiliga o‘rganmoq, ko‘nikmoq. -
31 frayer
I vt. ochmoq, yotqizmoq (yo‘l)II vi.1. baliqlarni urug‘latish2. (avec qqn) kim bilandir do‘stona munosabatda bo‘ lmoqIII se frayer vpr. se frayer un passage urinmoq, urinib ko‘rmoq. -
32 hermétique
adj.1. zich, havo o‘ tkazmaydigan, zichlangan, o‘ tmaydigan2. fig. yoniga yo‘latmaydigan, erishib, yetishib bo‘lmaydigan, mavhum, mujmal, go‘yoki donishmandona, hech kim tushunmaydigan. -
33 idée
nf.1. tushuncha, tasavvur; ne pas avoir la moindre idée de hech qanday tasavvurga ega bo‘lmaslik; il n'a pas eu l'idée de u bu haqda o‘ylab ko‘rmagan; donner une idée biror narsa haqida tushuncha bermoq; se faire une idée de o‘z tasavvuriga, fikriga ega bo‘lmoq2. g‘oya, fikr, mafkura, o‘y, maqsad, niyat, mazmun; une idée fixe miyaga o‘rnashib qolgan fikr; l'idée générale bosh g‘oya; cette idée a fait son chemin bu mafkurani tan olishdi; se mettre dans l'idée shu fikrni miyasiga joylab olmoq; se forger des idées kim bilsin nimani tasavvur qilmoq; il a de la suite dans les idées fam. u oyoq tirab o‘zinikini, o‘z fikrini ma'qullaydi; à idées g‘oyaviy3. nuqtai nazar, qarash, mulohaza, dunyoqarash; pl. maslak; j'ai mes idées là-dessus bu to‘g‘rida mening o‘z fikrim, nuqtai nazarim bor; changer d'idée dunyoqarashini o‘zgartirmoq. -
34 importer
vt.1. chetdan mol olib kelmoq, olib kirmoq2. kiritmoq, kirgizib qo‘ymoq; importer une maladie kasallik olib kelmoq, kirgizmoq; importer une mode nouvelle yangi fason kiritmoq.vi. muhim, ahamiyatli, kerakli, e' tiborli bo‘lmoq, il importe peu muhim emas; peu importe, que m'importe? mening nima ishim bor, menga butunlay farqsiz, befarq; peu importe si muhim emas agar; peu leur importe ularning nima ishi bor, ularga tamoman ahamiyati yo‘q; n'importe! muhimmas! muhtojlik yo‘q, zarurat yo‘q! bari bir! hech nima! qu'importe? demak nima? nima muhimlik?, bari bir emasmi?; n'importe quoi nima bo‘lganda ham, bari bir nima?; n'importe qui kim bo‘ lganda ham; n'importe (le) quel har bir, qanday bo‘ lganda ham; à n'importe quelle heure har qanday soatda ham, vaqtda ham; n'importe comment naridan beri, chalachulpa, pala-partish; n'importe quand qachon bo‘lmasin, duch kelgan joyda. -
35 incontrôlé
-éeadj. nazoratsiz, tergalmaydigan, hech kim tergamaydigan, nazorat qilinmaydigan. -
36 inimitable
adj. misli, tengi, teng keladigani yo‘q, yagona mislsiz, tengsiz, benazir, hech kim oldiga tusha olmaydigan. -
37 jamais
adv. de temps1. qachon bo‘lmasin, bir payti kelib, bir kunmas bir kun; si jamais je le rencontre agar bir kunmas bir kun uni uchratsam; aurait-on jamais pensé qu'il ferait cela? Payti kelib uning bunday ish qilishini kim ham o‘ylabdi? c'est pire que jamais hech qachon bunday yomon bo‘lgan emas; loc.adv. à jamais, pour jamais umrbod, abadiy, mangu; il a quitté son pays à jamais u o‘z vatanini mangu tashlab ketdi2. hech, hech qachon, hech vaqt, aslo, sira, il n'est plus jamais revenu u boshqa hech qachon kelmaydi; je ne le ferai jamais plus men endi hech qachon unday qilmayman; jamais, au grand jamais hech qachon, hayotda hech vaqt; c'est le moment ou jamais hozir vaqti keldi yoki hech qachon; on ne sait jamais qayerdan bilibmiz; prov. mieux vaut tard que jamais hech bo‘lmaganidan kech bo‘lgani yaxshi3. faqat, boryog‘i, atigi; après tout, cela ne fait jamais que 50 francs bu bor yog‘i 50 frank turadi. -
38 laissé(e)-pour-compte
adj. tashlandiq, hech kim xohlamaydigan; marchandise laissée-pour-compte xaridor rad etgan mol. -
39 laissé(e)-pour-compte
adj. tashlandiq, hech kim xohlamaydigan; marchandise laissée-pour-compte xaridor rad etgan mol. -
40 moi
I pron.pers. kishilik olmoshi, urg‘uli, birinchi shaxs, birlik, har ikki rod uchun, gapiruvchi yoki yozuvchi shaxsni bildiradi men; regarde-moi menga qara; donnez-la-moi uni menga bering; regardez-moi ça! mana bunga qarab qo‘ying! moi, je le trouve sympathique men esa, men uni yoqimtoy deb hisoblayman; moi, faire cela? men buni qilay? qui est là? – moi kim u? – men; mon avocat et moi sommes de cet avis mening advokatim va men shu fikrdamiz; il nous a invités, ma femme et moi u bizlarni taklif qildi, xotinim va meni; plus, moins que moi mendan ko‘ra ko‘proq, ozroq; ne faites pas comme moi menday qilmang; moi qui men (aynan men); moi qui vous parle men sizga gapiryapman; c'est moi bu men; c'est moi qui vous le dis buni sizga aytayotgan bu menman; avec moi, chez moi men bilan, menikida; l'idée n'est pas de moi fikr mendan chiqqan emas; un ami de moi et de mon frère mening va akamning do‘stlaridan biri; pour moi mening uchun; elle est tout pour moi u mening uchun hamma narsa; pour moi, selon moi, d'après moi, il est fou menimcha u jinni; quant à moi men uchun, menga kelsak, menga qolsa; de vous à moi siz va mening oramizda; loc. moi-même men o‘zim; je ferais le travail moi-même bu ishni men o‘zim qilaman; moi seul yolg‘iz o‘zim; c'est moi seul qui suis responsable men yolg‘iz o‘zim javobgarman; moi aussi men ham; j'aimerais bien y aller – moi aussi men u yerga borishni juda xohlar edim – men ham; moi non plus men esa yo‘q; je n'aimerais y pas aller – moi non plus men u yerga borishni xohlamas edim – men ham; plais. je t'aime. moi non plus men seni sevaman; men esa yo‘qII nm.inv.1. men (shaxs)2. o‘zligim; notre vrai moi bizning haqiqiy o‘zligimiz.
См. также в других словарях:
Kim Possible — Cover for Crush , pilot episode of Kim Possible featuring Kim (center), Ron (left), Rufus (right), Drakken (top right) and Shego (top left). Format Television series … Wikipedia
Kim Nam-Il — Personal information Full name Kim Nam il or K … Wikipedia
Kim-Il-Sung — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Hangeul: 김일성 Hanja … Deutsch Wikipedia
Kim Il-Sung — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Hangeul: 김일성 Hanja … Deutsch Wikipedia
Kim Il-sung — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Koreanisches Alphabet: 김일성 Chinesische Schriftzeichen … Deutsch Wikipedia
Kim Il Sung — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Hangeul: 김일성 Hanja … Deutsch Wikipedia
Kim Ir-Sen — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Hangeul: 김일성 Hanja … Deutsch Wikipedia
Kim Jong-il — Koreanische Schreibweise Siehe auch: Koreanischer Name Koreanisches Alphabet: 김정일 Chinesische Schriftzeichen: 金正日 … Deutsch Wikipedia
Kim Djeung-Il — Kim Jong il Kim Jong il est un nom coréen ; le nom de famille, Kim, précède donc le prénom. Kim Jong il Hangeul 김정일 Hanja 金正日 Romanisation révisée … Wikipédia en Français
Kim Jong-Il — est un nom coréen ; le nom de famille, Kim, précède donc le prénom. Kim Jong il Hangeul 김정일 Hanja 金正日 Romanisation révisée … Wikipédia en Français
Kim Jong Il — est un nom coréen ; le nom de famille, Kim, précède donc le prénom. Kim Jong il Hangeul 김정일 Hanja 金正日 Romanisation révisée … Wikipédia en Français